Приемная комиссия: 8 (4912) 97-15-10
priem@365.rsu.edu.ru, international@365.rsu.edu.ru

enru

Международный форум по художественному переводу

Делегация РГУ имени С.А. Есенина, в которую вошли проректор по развитию образовательной деятельности, профессор Сергей Владимирович Демидов, директор Института Конфуция с российской стороны, директор Института иностранных языков РГУ Елена Леонидовна Марьяновская, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ИИЯ Яков Моисеевич Колкер, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ИИЯ Елена Сергеевна Устинова, приняла участие в 2-ом Международном форуме по художественному переводу русской и китайской литературы.

Форум прошел в Чанчуньском университете (КНР) при поддержке Фонд «Русский мир». Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина вместе с Государственным музеем-заповедником С.А. Есенина в селе Константиново выступил со-организатором Форума.

На открытии Форума с приветственными словами выступил начальник Пресс-Канцелярии Народного правительства провинции Цзилинь, господин Чжан Шубинь, который отметил важность подобных мероприятий не только для развития сотрудничества в области образовании, но и культуры двух стран, основных участников инициативы «Один пояс, один путь». В адрес участников Форума прозвучали и поздравления от Генерального консула РФ Северо-востока Китая в г.Шэньян Сергея Черненко.

Сергей Владимирович Демидов в своём обращении выразил надежду на то, что международный форум будет успешным продолжением всестороннего сотрудничества наших университетов, которому в этом году исполняется 10 лет и которое носит всесторонний характер и направлено на развитие образования, культуры и науки.

В рамках открытия 2-го международного форума по художественному переводу русской и китайской литературы состоялась также презентация II выпуска альманахов «Писатели» -проза из России» (на китайском языке) и «Лёд и пламя»- проза из Китая (на русском языке). Первый секретарь Правления Союза Российских писателей Светлана Владимировна Василенко, отметив уникальность реализуемого двустороннего проекта, подчеркнула его перспективность и огромное значение для читателей обеих стран. «Проза современных российских и китайских авторов самобытна и вместе с тем очень интересна. Тот факт, что Форуме собрались писатели, переводчики и издатели, то есть все участники сложного процесса распространения литературы, делает его знаковым событием!» – подчеркнула Светлана Василенко.

За вклад в развитие плодотворного сотрудничества российских и китайских современных писателей, за творческие достижения, многолетний плодотворный общественный труд в области литературы, перевода, культуры и в связи с 80-летием Союз Российских писателей наградил профессора кафедры лингвистики и МК, почётного профессора двух университетов, РГУ имени С.А. Есенина и Чанчуньского университета, Якова Моисеевича Колкера почётной грамотой. Именно благодаря инициативе Якова Моисеевича сотрудничество российских и китайских писателей, и реализация уже второго издательского проекта стали возможными.