РПД

Б1.Б.01 История
Б1.Б.02 Философия
Б1.Б.04 Информацинные технологии в лингвистике
Б1.Б.06 Практический курс первого иностранного языка (3 курс)
Б1.Б.06 Практический курс первого иностранного языка (4 курс)
Б1.Б.07 Практический курс второго иностранного языка (3 курс)
Б1.Б.07 Практический курс второго иностранного языка (4 курс)
Б1.В.08 Лексикология
Б1.В.09 Теоретическая грамматика
Б1.В.10 Этнография страны второго иностранного языка
Б1.В.11 Теория перевода
Б1.В.12 Стилистика
Б1.В.13 Естественно-научная картина мира
Б1.В.14 Литература стран изучаемых иностранных языков
Б1.В.15 Основы риторики иностранного языка
Б1.В.16 Сравнительная типология
Б1.В.17 Прикладная физическая культура (элективные дисциплины по физической культуре и спорту)
Б1.В.ДВ.08.01 Перевод деловой документации
Б1.В.ДВ.08.02 Газетный язык бизнеса и политики
Б1.В.ДВ.09.01 Поэзия как способ компрессии и экономии
Б1.В.ДВ.09.02 Избыточная информация как языковая проблема
Б1.В.ДВ.10.01 Использование ресурсов Интернета в переводе
Б1.В.ДВ.10.02 Проблемы перевода терминов, характерных для естественно-научных текстов
Б1.В.ДВ.11.01 Поэтический перевод
Б1.В.ДВ.12.01 Интертекстуальность как лингвистический феномен
Б1.В.ДВ.12.02 Характеристики письменных жанров под углом зрения лингвистики
Б1.В.ДВ.14.01 Перевод художественной прозы
Б1.В.ДВ.14.02 Практический перевод и национальная и культутрная специфика
Б1.В.ДВ.15.01 История страны изучаемого иностранного языка в кросскультурном аспекте
Б1.В.ДВ.15.02 Культурограммный подход к языку
ФТД.01 Микро- и макростилистические характеристики художественного текста как переводческая проблема
ФТД.02 Композиционно-стилистические особенности публицистического текста как переводческая проблема

РПП

Б2.В.01(У) Учебная практика по получению первичных профессиональных умений и навыков
Б2.В.03(Пд) Производственная практика (преддипломная практика)

ГИА

ГИА