В РГУ имени С.А. Есенина состоялась международная лингвистическая конференция «Основные направления лингвистической и лингводидактической мысли в 21 веке (лингвистика, методика, перевод)». Это пятая юбилейная международная конференция, организованная институтом иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина. География конференции – обширна, в Рязань приехали ученые из России (Рязань, Москва, Орел, Нижний Новогород, Ярославль), Армении, Литвы, Германии, Великобритании и Китая.

Открытие 5-ой международной лингвистической конференции неслучайно проходило в Рязанской областной универсальной научной библиотеке имени Горького, поскольку было посвящено сразу нескольким крупным юбилеям «Юбилейные чтения: прошлое и настоящее (к 450-летию со дня рождения У. Шекспира, к 215-летию со дня рождения А.С. Пушкина и к 200-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова)». Участников и гостей конференции приветствовал и читал свои новые переводы У. Шекспира и М.Ю. Лермонтова профессор Я.М. Колкер, который уже больше полугода работает в КНР.

 

Значимым событием для ставшей традиционной конференции стал впервые организованный круглый стол, посвященный проблемам современной синологии, которым руководил директор Института Конфуция Российского государтвенного гуманитарного университета Тарас Ивченко. Организация этого круглого стола в рамках конференции показала, что Институт Конфуция РГУ имени С.А. Есенина становится по-настоящему научным подразделением.

   

Ещё три круглых стола объединили три основных научных направления, заявленных в основной теме конференции: «Лингвистические предпосылки адекватности перевода», «Современные парадигмы обучения иностранным языкам» и «Дискурсивный характер письменного текста. Изменения в языке как предмет лингвистического исследования».

Формат конференции не предусматривал традиционного пленарного заседания и секций, на которые по желанию должны были бы расходиться участники. Докладчикам отводилось достаточно времени для их полноценного выступления, а аудитория (среди которых были не только  участники, но и преподаватели, аспиранты, магистранты и студенты ИИЯ РГУ имени С.А. Есенина) получила возможность услышать все выступления и задать все возникшие вопросы. Это мотивировало ученых к активному обсуждению.

Примечательно, что ученые института иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина выступали с докладами на всех круглых столах и показали, что спектр исследований, проводимых в рамках заявленных проблем, достаточно велик. Их доклады были встречены с энтузиазмом представителями отечественной и зарубежной научной общественности. Неслучайно на закрытии конференции звучали слова о том, что высокий уровень мероприятия доказывает, что в РГУ имени С.А.Есенина существует один из немногих постоянно действующих центров, где обсуждаются самые новые тенденции преподавания иностранных языков и теории перевода в различных его аспектах.

В рамках прошедшей межународной конфенции прошли ещё два важных события.

Состоялась встреча китайской делегации во главе с проректором по экономическим вопросам Чанчуньского университета Чжаном Бинхоем с руководством РГУ имени С.А. Есенина и представителями администрации города Рязани. На встрече обсуждались вопросы расширения сотрудничества между РГУ имени С.А. Есенина и Чанчуньским университетом, которые будут способствовать развитию экономических отношений между городом Рязань и городом Чанчунь.

Кроме того, профессор Манчестерского университета, доктор филологических наук Теа Рут Кэмерон-Фолкнер встречалась со студентами и преподавателями Института иностранных языков. Профессор Кэмерон-Фолкнер представила свой университет и непосредственно свое подразделение – Институт искусств, языков и культур – и возможности, которые британский вуз предоставляет иностранным студентам в плане стажировок и включенного образования. Также студенты и преподаватели имели возможность познакомиться с исследованиями, которые профессор из Великобритании проводит в области педагогики и методики преподавания иностранных языков. Эта встреча, состоявшаяся в дни международной конференции, была ещё одним мероприятием, которое проводил Институт иностранных языков в рамках года перекрестных культур России и Великобритании.