Приемная комиссия: 8 (4912) 97-15-10
priem@365.rsu.edu.ru, international@365.rsu.edu.ru

enru

Коллективная монография «Русский как иностранный»

В издательстве «Алеф-Пресс» (г. Санкт-Петербург) вышла в свет коллективная монография профессора кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации РГУ имени С.А. Есенина Якова Моисеевича Колкера, директора Центра глобального образования Института иностранных языков Елены Сергеевны Устиновой, директора Института иностранных языков Елены Леонидовны Марьяновской и директора Института иностранных языков Чанчуньского университета Ван Цзиньлин «Русский как иностранный: преподавание с опорой на родной язык и язык-посредник».

Книга создана коллективом авторов, уже много лет сотрудничающих в области преподавания иностранных языков и перевода студентам российских и китайских университетов, и это не первый их совместный труд.

Монография представляет собой научное обобщение теории и практики преподавания иностранных языков в языковом вузе. Концептуальная основа предлагаемого подхода к обучению любому иностранному языку как специальности – когнитивно-коммуникативная глобально-ориентированная методика, опирающаяся на «методическое многоязычие». В книге выявляется поступательность и постепенность формирования иноязычных компетенций в языковом вузе, определяются закономерности планирования и проведения занятий по практике языка и возможности профессионализации практических занятий, начиная с первого курса.

 

Книга адресуется филологам, преподавателям, студентам языковых факультетов, переводчикам и широкому кругу заинтересованных читателей.

В монографии преподавание русского языка как иностранного служит примером преподавания дисциплины в условиях, когда в целях оптимизации используется китайский как родной и английский – как язык-посредник. Эти условия характеризуются ещё и тем, что языки принадлежат к разным языковым семьям. В этом случае сопоставление затруднено, и в дело вступает язык-посредник, облегчающий процесс, что особенно важно при подготовке филологов – будущих учителей или лингвистов-переводчиков.

Именно поэтому концептуальная основа обучения – опора на родной язык и язык-посредник, которая предусматривает многоязычие как существенную помощь в преподавании, исповедующем когнитивно-коммуникативный метод и идеи глобального образования в качестве механизма, обеспечивающего интегративность как путь формирования целостной картины мира, поступательность и постепенность формирования иноязычных компетенций в языковом вузе. Особое внимание в книге уделяется «методической когезии» (связям между заданиями на занятии) и «методической когерентности» (связям между занятиями) при выработке лингвистических, коммуникативных и культуроопределяющих компетенций.

Важность этой работы обусловлена тем, что она даёт простор для размышлений по самым разным вопросам современных методик и предлагает решения, но не навязывает их. Это касается, прежде всего, различного рода типологий (заданий и занятий) и разнообразных подходов к формированию умений (зависимость выработки умений от сложности их компонентного состава или зависимость развития умений от компетенции, формирование которой они определяют).

Книга изобилует примерами, но это не примеры-иллюстрации, а стимулы для дальнейших размышлений. Авторы книги ничего не опровергают. Они приводят аргументы, обосновывающие собственные научные выводы, и приглашают читателя к совместной работе.

Авторы посвятили эту книгу памяти безвременно ушедшей Елены Николаевны Солововой, профессора, доктора педагогических наук, директора департамента иностранных языков НИУ ВШЭ, блестящего учёного, талантливого педагога, созидателя, яркого и всегда полного энергией человека.

 

РГУ имени С.А. Есенина благодарит за информацию и фотоматериалы ИИЯ