Институт иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина провёл на платформе Zoom поэтическую встречу в онлайн-формате. Мероприятие было приурочено к празднованию 75-летия Победы в Великой Отечественной войне и посвящено поэзии военных лет на разных языках.

В онлайн-встрече приняли участие преподаватели и студенты ИИЯ, а также гости. Ведущим мероприятия стал руководитель штаба акции «Мы помним!» Института иностранных языков, студент 2 курса Георгий Шанин.

С приветственным словом к участникам обратилась директор Института иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина Елена Леонидовна Марьяновская. Она подчеркнула, что пока мы помним, мы не позволим повториться тому ужасу, который пережили наши близкие в период Великой Отечественной войны. Елена Леонидовна открыла поэтическую встречу стихотворением Константина Симонова «Жди меня», которое стало народным гимном для всех, кто пережил те страшные годы. В этом стихотворении нет слезливой сентиментальности, а есть вера – слово, которое поэт ни разу не использует в своем стихотворении, но именно вера становится эмоциональным и смысловым стержнем этого драматического монолога-обращения солдата к женщине, оставшейся в тылу, которой выпала нелёгкая доля ждать. Именно в этом ожидании и вере было спасение.

Сразу же после оригинала стихотворения все участники встречи послушали перевод на английский язык, сделанный профессором кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ИИЯ Яковом Моисеевичем Колкером. Яков Моисеевич перевёл «Жди меня» к 70-летию Великой Победы и часто читает этот перевод на своих творческих вечерах, рассказывая студентам и всем гостям, как сложно было передать «лёгкое дыхание оригинала», сохранить простоту и общечеловеческую значимость симоновской мысли.

Доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации, кандидат филологических наук Наталья Александровна Фатеева представила свой перевод стихотворения Ярослава Смелякова «Милые красавицы России» на английский язык. Наталья Александровна, представляя стихотворение, отметила, что, к сожалению, не многие сейчас знакомы с поэзией Ярослава Смелякова, но он, будучи участником двух войн – Советско-финской и Великой Отечественной – писал очень тонкие и пронзительные стихи о войне и России, Я. Смеляков писал и о Рязани, так как некоторое время жил в нашем городе.

Далее пронзительные стихи о войне Ольги Киевской, Юлии Друниной, Владимира Высоцкого, Мусы Джалиля, Ивора Уинтерса, Зигфрида Оуэна и других поэтов военных лет представили студенты Института иностранных языков Екатерина Бахарева, Валерия Николаева, Валерия Чернышова, Владислав Гуськов, Екатерина Бакланова и другие.

Ведущий поэтической встречи Георгий Шанин прочитал стихотворение Павла Фридмана, чешского поэта еврейского происхождения, погибшего в 1944 году в Освенциме. Стихотворение «The Butterfly» («Бабочка») было написано на клочке бумаги и чудом сохранилось.

Поэтическая встреча прошла в теплой эмоциональной атмосфере. Трогательные выступления преподавателей и студентов никого не оставили равнодушными. И в этом и есть наша память.

 

Институт иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина