Студенты направления подготовки «лингвистика» института иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина, члены волонтёрского отряда переводчиков «Трудности перевода», помогали в проведении I Международного фортепианного конкурса русской музыки, который проходил в течение девяти дней в залах Рязанской областной филармонии и Рязанского музыкального колледжа имени Г. и А. Пироговых.

В конкурсе принимали участие 49 пианистов из девяти стран мира: России, Австрии, Китая, Республики Корея, Канады, Италии, Литвы, Германии, США. Художественным руководителем конкурса стал Юрий Богданов, пианист, заслуженный артист России, профессор Российской академии музыки им. Гнесиных, а организаторами выступили Правительство Рязанской области и Министерство культуры и туризма Рязанской области.

Волонтёры-переводчики объявляли участников конкурса и переводили слова ведущего. Студенты также помогали иностранным судьям и участникам общаться между собой и получать нужную информацию от администрации конкурса. Кроме того, наши студенты поддерживали юных участников, помогая справляться с волнением.

Это мероприятие стало для многих членов волонтёрского отряда первой профессиональной практикой. Задача только на первый взгляд казалась простой, но студенты успешно с ней справились. Опытные члены отряда, которые уже работали на международных спортивных мероприятиях, проходивших в нашем городе, на Российско-китайском муниципальном форуме, на Форумах древних городов, в один голос согласились, что сфера музыки – одна из самых специфических и в то же время интересных переводческих областей. Девять дней в мире классической русской музыки стали для всех членов отряда ещё и прекрасным культурным опытом, который так важен для становления личности переводчика.

По окончании I Международного фортепианного конкурса русской музыки все волонтёры-переводчики получили благодарственные письма от художественного руководителя Юрия Александровича Богданова за неоценимую помощь в организации мероприятия.