Приемная комиссия: 8 (4912) 97-15-10
priem@365.rsu.edu.ru, international@365.rsu.edu.ru

enru

В университете прошла международная конференция

25 апреля в РГУ имени С.А. Есенина начала свою работу международная конференция «Перевод как средство и как цель преподавания иностранного языка». Мероприятие организовано Институтом иностранных языков нашего университета и проводится уже в четвёртый раз.

Слово для торжественного открытия конференции было представлено и.о. ректора, профессору Сергею Викторовичу Пупкову. Он выразил слова признательности основателям конференции И.М. Шеиной, заведующей кафедрой восточных языков и МП, и директору Института иностранных языков, профессору Я.М. Колкеру за организацию мероприятия и столь обширное международное представительство, которое демонстрирует высокую значимость работы ИИЯ и университета в целом, а также подчеркивает то, что направления, которые выбраны для работы, действительно перспективны, привлекают внимание научного мира, лингвистов из стран бывшего Советского Союза, Западной Европы и Востока.

Ведущая конференции И.М. Шеина представила членов президиума, гостей из Киевского национального лингвистического университета, и Ереванского государственного лингвистического университета. Она отметила, что тема, избранная для конференции, очень многогранна, поэтому намечено 4 направления (круглых стола) для её изучения. Ирина Михайловна также подчеркнула, что для мероприятия выбран специальный формат: при небольшом количестве докладчиков отводится достаточно времени для их полноценного выступления, а аудитория не ограничивается в количестве вопросов.

Соведущий конференции, ведущий научный сотрудник Института философии и права Национальной Академии наук Республики Армения Сурен Тигранович Золян назвал международную конференцию одним из немногих постоянно действующих центров, где обсуждаются самые новые тенденции преподавания иностранных языков и теории перевода в различных его аспектах. По его мнению, в университете сформировалась признанная в мировом научном сообществе школа, основы которой заложены Яковом Моисеевичем Колкером, на которую сегодня ориентируется современная теория перевода.

Конференция прошла в формате четырёх круглых столов: «Лингвистические предпосылки обучения переводу», «Исследование проблем преподавания иностранных языков и перевода в рамках когнитивно-коммуникативного подхода», «Определение роли художественного перевода в оптимизации процесса преподавания перевода», «Подходы к предпереводческому и постпереводческому анализу дискурса».

В ней приняли участие ведущие учёные России (Рязань, Москва, Ярославль, Орёл), а также иностранные гости из Армении, Украины, других стран СНГ и Балтии. В рамках участия в конференции в РГУ имени С.А. Есенина прибыли с визитом крупные иностранные делегации из Китая и Испании. Представители вузов-партнёров – Чанчуньского университета (Китай) и университета Альмерии (Испания) – провели встречи с руководством вуза, представили научные доклады на круглых столах, выступили перед студентами, встретились с учёными РГУ имени С.А. Есенина.